The Four Gospels: Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical and Explanatory, المجلد 2George Campbell W. Wells, and T.B. Wait and Company, 1811 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 54
الصفحة
Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical and Explanatory George Campbell ... common Eng- lish Translation . PART I. The Regard due to the Vulgate 241 PART II . The Regard due to the English ...
Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical and Explanatory George Campbell ... common Eng- lish Translation . PART I. The Regard due to the Vulgate 241 PART II . The Regard due to the English ...
الصفحة 2
Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical and ... translation of ancient and foreign books , to adopt their peculiar names ... common version of the Old Testament , several Oriental , and other foreign ...
Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical and ... translation of ancient and foreign books , to adopt their peculiar names ... common version of the Old Testament , several Oriental , and other foreign ...
الصفحة 17
Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical ... translation of an ancient author . I have men- tioned three ways which a ... common version of the Old Testament , such as shekel , bath , ephah : though ...
Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical ... translation of an ancient author . I have men- tioned three ways which a ... common version of the Old Testament , such as shekel , bath , ephah : though ...
الصفحة 18
... words are the same , or , in common use , coincident with those used by the Seventy in translating the Hebrew names above mentioned , I have thought it better to retain the Hebrew words , to which our ears are familiarized , by the ...
... words are the same , or , in common use , coincident with those used by the Seventy in translating the Hebrew names above mentioned , I have thought it better to retain the Hebrew words , to which our ears are familiarized , by the ...
الصفحة 22
... common epithet or appellative thought to be particularly applicable to the party , the translation of the epithet or appellative , serves in other languages as a name to the sect . Thus those who are called by the Greeks ...
... common epithet or appellative thought to be particularly applicable to the party , the translation of the epithet or appellative , serves in other languages as a name to the sect . Thus those who are called by the Greeks ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
admit adopted ancient answer Apostle appear applied Arias Arias Montanus better Beza Beza's Bible blasphemy called Castalio Cene Christian church common translation common version consequence consider convey Crit criticism denomination denote Diss divine doctrine employed English translation Erasmus Evangelists evidence example expression favour former French ginal give given Gospel Greek Greek word guage Hebrew Hellenistic heresy Hist holy writ Houbigant idiom import instances interpreter Irenæus Jews justly language Latin latter literal Lord Luke manner margin Matth meaning mentioned method N. T. ch never obscure observed occasion Old Testament opinion original term Pagnin passage periphrasis person perspicuity Pharisees phrases preters Proleg pronoun proper propriety quæ reason regard remark rendered sacramentum sacred penmen Sadducees Scripture sect sense sentence sentiments Septuagint signifies Simon sion sometimes style thing thought tion trans verb verse Versions du N. T. Vulgate wherein εν
مقاطع مشهورة
الصفحة 354 - And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven ; he will say unto us, Why did ye not then believe him? But if we shall say, Of men ; we fear the people ; for all hold John as a prophet. And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
الصفحة 47 - But unto the Son .he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever : a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
الصفحة 364 - Unto you therefore which believe he is precious : but unto them which be disobedient, the Stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner...
الصفحة 39 - And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
الصفحة 178 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
الصفحة 15 - And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin : for I feared thee, because thou art an austere man : thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
الصفحة 380 - And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
الصفحة 49 - For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
الصفحة 114 - I have fed you with milk, and not with meat : for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able, for ye are yet carnal : for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal and walk as men...
الصفحة 47 - And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.