صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

AVVERTIMENTO.

L'originale Inglese di questa Monodia di LICIDA

si trova alla fine del Volume.

LIB. COM.
LIBERMA
SEPTEMBER 1928
17636

PREFAZIONE

IL LICIDA di Milton è componimento così leggiadro, patetico, nobile, e pellegrino, che viene riputato per una delle più care poesie che abbia il Parnasso Inglese; e voglio presentarlo, tradotto dall' originale, ai miei compatriotti amanti della letteratura e della poesia Italiana. Le idee e le allusioni di questa Monodia per lo più sono Greche;

B

i versi e lo stile sono veramente proprj "di quel Signor dell' altissimo canto;" ma la composizione, in quanto alla maniera, mi pare Toscana.'

• Gli amanti della poesia avran diletto di leggere la bella e spiritosa traduzione del Como di Miltor. dall' erudito mio amico Signor Gaetano Polidori; e per esempio, leggeranno con gusto e con amore la seguente Aria, o Cantata all' "Eco," presso al cominciamento del Dramma, tradotta con estro ed armonia, in quanto a me, dolce al par della cetra del Savonese o del Tosco;

Tali Aracinto, e tali Arcadia udio
Note soavi!

• Vedi il Como da Polidori. Ediz. 3za. 1812. ▸ Chiabrera.

• Menzini.

La Monodia di LICIDA fu prima pubblicata in una Raccolta di versi, in un

CANTATA.

"Eco, placida Ninfa, che nascosa

In cameretta stai d' aria serena,

O di Meandro in su la spiaggia erbosa,

O in valle sparsa di vióle amena,

Ove a te lo notturno suo lamento
Volge l'innamorata Filomena,
Potresti a me scoprir due giovinetti
Che al par del tuo Narciso

Han vago
il viso ?
Ah! se in ombroso

Tra fior celati

Da te son stati,

Ascolta il mio pregar: dimmi ove sono,

O Dea del suono, figlia delle sfere,

E possi tu salir tra i luminosi

Cerchj eterni e sonori,

Ei loro cori

Canti muovan per te più armoniosi!"

speco 1

[ocr errors]
« السابقةمتابعة »