صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

viese el cuerpo muerto, allí se juntarán tambien las águilas.

there will the eagles be gathered together.

29 ¶ Immediately after the tribu

29 Y luego despues de la afliccion de aquellos dias, el sol se oscure-lation of those days shall the sun

cerá, y la luna no dará su luz, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.

30 Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo, y entonces plañirán todas las tribus de la tierra, y verán venir al Hijo del hombre en las nubes del cielo con grande poder y gloria.

31 Y enviará sus ángeles con grande voz de trompeta, y allegarán sus escogidos de los cuatro vientos del un cabo del cielo al otro.

32 De la higuera aprended la comparacion; cuando su rama se enternece, y echa hojas, sabeis que el verano está cerca.

33 Así tambien vosotros cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cerca, á las puertas.

34 De cierto os digo que no pasará está generacion, sin que sean cumplidas todas estas cosas.

35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.

36 Mas de aquel dia, y hora nadie sabe, no; ni aun los ángeles del cielo, sino solo mi Padre.

37 Mas así como fueron los dias de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.

be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:

30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.

31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

32 Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:

33 So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

34 Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

35 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

36 ¶ But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.

37 But as the days of Noah were, so shall also the coming of the Son of man be.

38 Porque así como en los dias 38 For as in the days that were que fueron antes del diluvio esta- before the flood they were eating ban comiendo, y bebiendo, casan- and drinking, marrying and giving dose, y dandose en casamiento, has-in marriage, until the day that Noah ta el dia en que entró Noé en el entered into the ark,

arca;

39 Y no lo entendieron hasta que vino el diluvio, y los llevó á todos: así tambien será la venida del Hijo del hombre.

40 Entonces estarán dos en el

39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.

40 Then shall two be in the field;

campo: el uno será tomado, y el otro será dejado.

41 Dos mugeres estarán moliendo en un molino, la una será tomada, y la otra será dejada.

42 Velad pues, porque no sabeis á que hora ha de venir vuestro se

ñor.

43 Esto empero sabed, que si el padre de familia supiese á que hora había de venir el ladron, velaría sin duda, y no dejaría minar la

casa.

44 Por tanto estad tambien vosotros apercibidos, porque á la hora que menos pensais, vendrá el Hijo del hombre.

45 ¿Quién es pues el siervo fiel y prudente, al cual puso el Señor sobre su familia paraque les dé alimento á tiempo?

46 Bienaventurado aquel siervo, al cual cuando el Señor venga le hallará haciendo así.

47 En verdad os digo que le hará mayordomo de todos sus bienes.

48 Mas si aquel siervo malo dijese en su corazon: mi Señor se tarda en venir,

49 Y comenzáre á herir á sus compañeros, y á comer, y á beber con los ebrios.

50 Vendrá el Señor de aquel siervo en el dia que no espera, y á la hora que no sabe.

51 Y le apartará, y pondrá su parte con los hipócritas. Allí será el llorar y el crugir de dientes.

CAPITULO XXV.

cie

the one shall be taken, and the other left.

41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

42 Watch therefore; for ye know not what hour your Lord doth come.

43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.

44 Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.

45 Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?

46 Blessed is that servant, whoin his lord when he cometh shall find so doing.

47 Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.

48 But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;

49 And shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunken;

50 The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,

51 And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

CHAPTER XXV.

HEN shall the kingdom of

ENTONCES el reyno de los vir- Theven be likened to ton

genes que tomando sus lámparas, salieron á recibir al Esposo.

2 Y cinco de ellas eran prudentes, y cinco fatuas.

virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.

2 And five of them were wise, and five were foolish.

3 Las que eran fatuas tomaron 3 They that were foolish took their sus lámparas, y no tomaron consigo | lamps, and took no oil with them: aceyte.

4 Mas las prudentes tomaron 4 But the wise took oil in their aceyte en sus vasijas juntamente vessels with their lamps. con sus lámparas.

5 Y tardandose el Esposo, comenzaron á cebecear, y se durmieron todas.

6 Y á la media noche se oyó un clamor: He aquí el Esposo viene, salid á recibirle.

7 Entonces se levantaron todas aquellas virgenes, y aderezaron sus lámparas.

8 Y dijeron las fatuas á las prudentes: Dadnos de vuestro aceyte, porque nuestras lámparas se apa

[blocks in formation]

5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. 7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open

to us.

12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

13 Watch therefore; for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

14 ¶ For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.

15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.

16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.

17 Asímismo, el que había recibido dos, ganó tambien otros dos.

18 Mas el que habia recibido uno, fué, cavó en la tierra, y escondió allí el dinero de su Señor.

19 Al cabo de largo tiempo vinó el Señor de aquellos siervos, é hizó cuentas con ellos.

20 Y llegando el que había recibido cinco talentos, trajó otros cinco talentos diciendo: Señor, cinco talentos me entregaste, he aquí otros cinco talentos que he ganado con ellos.

21 Su Señor le dijó: Bien está, siervo bueno y fiel, has sido fiel sobre lo poco; sobré lo mucho te pondré: entra en el gozo de tu Señor.

22 Y llegando tambien el que había recibido los dos talentos dijó: Señor, me entregaste dos talentos, he aquí otros dos talentos que he ganado con ellos.

23 Y su Señor le dijó: Bien está, siervo bueno y fiel; has sido fiel sobre lo poco, sobre lo mucho te pondré. Entra en el gozo de tu Señor.

24 Y llegando tambien el que había recibido un talento dijó : Señor, yo sabía que eres hombre duro, que siegas donde no sembraste, y allegas donde no esparciste.

25 Y tuve miedo, y fuí y escondí tu talento en la tierra: he aquí lo que es tuyo.

26 Y respondiendo su Señor le dijó siervo malo y negligente, sabías que siego donde no sembré, y que allego donde no esparcí.

27 Debiste por tanto haber dado mi dinero á los banqueros, y viniendo yo, hubiera ciertamente recibido con usura lo mio.

28 Quitadle pues el talento,

17 And likewise he that had received two, he also gained other two.

18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.

19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.

20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.

21 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents. behold, I have gained two other talents beside them.

23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou

hast not strewed:

25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.

26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strewed:

27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.

28 Take therefore the talent from

y dadle al que tiene diez talen- | him, and give it unto him which tos. hath ten talents.

29 Porque á todo el que tuviere, le será dado y tendrá mas: pero al que no tuviere, aun lo que tiene le será quitado.

30 Y al siervo inutil echadlo á las tinieblas exteriores. Allí será el llorar, y el crugir de dientes.

31 Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y con él todos los ángeles, se sentará entónces sobre el trono de su gloria.

32 Y serán juntadas todas las naciones ante él, y apartarlos ha los unos de los otros, como aparta el pastor las ovejas de los cabritos.

33 Y pondrá las ovejas á su diestra, y los cabritos á la izquierda.

34 Entónces dirá el Rey á los que estarán á su diestra. Venid benditos de mi Padre, poseed el reyno que os está preparado desde la fundacion del mundo.

35 Porque tuve hambre, y disteisme de comer, tuve sed, y disteisme de beber, fuí extrangero, y me recogisteis.

36 Desnudo, y me cubristeis; enfermo, y me visitásteis; Estuve en carcel, y vínisteis á mí.

37 Entonces los justos le responderán. Señor ¿cuando te vimos hambriento, y te sustentamos? ¿ó sediento, y te dimos de beber?

38 ¿Cuando te vimos extrangero, y te recogimos? ó desnudo, y te cubrimos ?

39 O cuando te vimos enfermo, ó en la carcel y vínimos á tí?

40 Y el Rey respondiendo les dirá: En verdad os digo que en cuanto lo hicisteis á uno de estos últimos hermanos mios, á mí lo hicisteis.

41 Entónces dirá tambien á los que estarán á la izquierda: Apar

29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.

30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:

33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.

34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:

35 For I was ahungered, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:

36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee ahungered, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?

38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? 40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it

unto me.

41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from

« السابقةمتابعة »