صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

á alguno de estos pequeñuelos: | one of these little ones; for I say

Porque os digo que sus Angeles en los cielos ven siempre la cara de mi Padre que está en los cielos. 11 Porque el Hijo del hombre ha venido á salvar lo que se habiá perdido.

12 ¿Qué os parece? Si un hombre tuviere cien ovejas, y se descarriare una de ellas ¿no dejaría las noventa y nueve, é iría por los montes en busca de la que se había descarriado?

13 Y si aconteciese hallarla, en verdad os digo que se gozará mas en ella que en las noventa y nueve que no se descarriaron.

14 Así que no es la voluntad de vuestro Padre que está en los cielos, que perezca uno de estos pequeñuelos.

unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. 11 For the Son of man is come to save that which was lost.

12 How think ye? if a man have a hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?

13 And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.

14 Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.

15 Por tanto si tu hermano pecare 15 ¶ Moreover if thy brother shall contra tí, vé y estando á solas con trespass against thee, go and tell él, dile su falta. Si te oyere, ga-him his fault between thee and him nado habrás á tu hermano.

16 Mas si no te oyere, toma uno ó dos ó mas contigo, paraque en boca de dos ó tres testigos pueda quedar afirmada toda palabra.

17 Y sino quisiere oirlos, dílo á la Iglesia y sino oyere á la Iglesia, tenlo por Gentil y Publicano.

18 En verdad os digo, que todo lo que ligareis en la tierra, ligado será en el cielo, y todo lo que desatareis en la tierra, desatado será en el cielo.

19 Digoos ademas, que si dos de vosotros se convinieren sobre la tierra, en pedir alguna cosa sea la que fuere, les será concedida por mi Padre que está en los cielos.

20 Porque donde dos ó tres se hallan congregados en mi nombre, allí me hallo yo en medio de ellos. 21 Entonces llegandose á él Pedro le dijo: Señor ¿cuantas veces

alone if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.

16 But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.

17 And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as a heathen man and a publican.

18 Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.

19 Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.

20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

21 ¶ Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother

debere perdonar á mi hermano que pecare contra mí? ¿hasta siete veces ?

22 Jesus le dijó: no te digo hasta siete veces, sino hasta setenta veces siete.

23 Por esto el reyno de los cielos es semejante á un Rey que quisó tomar cuentas á sus siervos.

24 Y habiendo empezado á tomar las cuentas, le fué presentado uno que le debía diez mil talentos.

25 Y como no tuviese con que pagarle, mando su Señor que fuese vendido él y su muger, y sus hijos con todo cuanto tenía, y que pa

gase.

26 Mas el siervo arrojandose á sus pies, le adoraba diciendo: Señor, ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

27 Entonces el Señor movido á compasion de aquel siervo le dejó libre, y le perdonó la deuda.

28 Mas luego que salío de allí aquel siervo, halló á uno de sus consiervos que le debía cien denarios, y trabando de él le cogió por el cuello diciendo: pagame lo que me debes.

29 Y arrojandose á sus pies su compañero, le rogaba diciendo: Ten un poco de paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

30 Mas él no quiso; antes fué, y le hizó poner en la carcel hásta que le pagase lo que le debía.

31 Y viendo los otros siervos sus compañeros lo que pasaba, se entristecieron mucho, y viniendo contaron á su Señor todo lo que había pasado.

32 Entonces llamandole su Señor le dijó: O siervo malvado, te perdoné toda la deuda, porque me lo pediste,

33 No era pues justo que tú te compadecieses tambien de tu com

sin against me, and I forgive him? till seven times?

22 Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.

23¶Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.

24 And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

25 But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

26 The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.

27 Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.

28 But the same servant went out, and found one of his fellow servants, which owed him a hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.

29 And his fellow servant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.

30 And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.

31 So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.

32 Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:

33 Shouldest not thou also have had compassion on thy fellow ser

pañero así como yo tuve compasion | vant, even as I had pity on de tí? thee?

34 Entonces su señor irritado lo entregó en manos de los atormentadores hasta que pagase todo lo que le debía.

35 Del mismo modo hará con vosotros mi Padre celestial, si cada uno de vosotros no perdonare de corazon á su hermano las ofensas.

Y

CAPITULO XIX.

ACONTECIO que habiendo Jesus acabado estos razonamientos partió de Galiléa, y vinó á los términos de Judea de la otra banda del Jordan.

2 Y le siguieron gran multitud de gentes, y los sanó allí.

3 Entonces llegaronse á él los Phariseos tentandole, y diciendo: ¿Es lícito al hombre repudiar á su muger por cualquiera causa.

4 Y él respondiendo les dijó: ¿No habeis leido que el que hizó al hombre al principio, macho y hembra los hizo?

5 Y dijó: Por esto dejará el hombre padre y madre y se unirá á su muger, y los dos serán una carne?

6 Así que ya no son dos, sino una carne. Por tanto lo que Dios juntó, no lo separe el hombre.

7 Digeronle¿Porqué pues mandó Moyses dar carta de divorcio, y repudiarla ?

8 El les dijó: Moysés por la dureza de vuestro corazon os permitió repudiar á vuestras mugeres, mas al principio no fué así.

9 Y digoos, que todo aquel que repudiare á su muger sino fuere por fornicacion, y se casare con otra, comete adulterio. Y el que so casare con la repudiada, comete adulterio.

10 Sus discípulos le digeron: Si

[ocr errors]

34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.

35 So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.

CHAPTER XIX.

AND it came to pass, that when

Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judea beyond Jordan;

2 And great multitudes followed him; and he healed them there. 3 The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? 4 And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,

5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife and they twain shall be one flesh? 6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

7 They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?

8 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

9 And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.

10 T His disciples say unto him,

tal es la condicion del hombre con | If the case of the man be so with respeto á su muger, no conviene his wife, it is not good to marry.

casarse.

11 Mas él les dijó: no todos son capaces de este dicho, sino aquellos á quienes es dado.

12 Porque hay eunucos que nacieron así del vientre de su madre, y hay eunucos que lo fueron por los hombres; y eunucos que se hicieron tales ellos mismos por amor del reyno de los cielos. El que sea capaz, comprendalo.

13 Entonces le presentaron unos niños paraque pusiese sobre ellos las manos, y orase; y los discípulos les reñían.

14 Y Jesus les dijó: Dejad á los niños, y no los estorbeis de venir á mí, porque de los tales es el reyno de los cielos.

15 Y cuando hubó puesto sus manos sobre ellos, partióse de allí. 16 Y he aquí vinó uno, y le dijo: Maestro bueno ¿qué bien haré para conseguir la vida eterna?

17 Y él le dijó: ¿porqué me llamas bueno? Ninguno es bueno sino uno solo que es Dios. Mas si quieres entrar en la vida eterna, guarda los mandamientos.

18 Dijole: ¿Cuales? Y Jesus le dijó: No matarás: No cometerás adulterio: No hurtarás: No levantarás falso testimonio.

19 Honra á tu padre y á tu madre: Y amarás á tu progimo como á tí mismo.

20 El mancebo le dijó: Yo he guardado todo esto desde mi juventud¿qué me falta aun?

21 Dijole Jesus, si quieres ser perfecto, anda y vende cuanto tienes, y dalo á los pobres, y tendrás un tesoro en el cielo. Y ven y sigueme.

11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.

12 For there are some eunuchs, which were so born from their mothers womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.

13 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray and the disciples rebuked them.

[ocr errors]

14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me; for of such is the kingdom of heaven.

15 And he laid his hands on them, and departed thence.

16 And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?

17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.

18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,

19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.

22 Y cuando el mancebo oyó estas palabras, se fué entristecido. Porque tenía muchas posesiones.

23 Entónces Jesus dijó á sus discípulos. En verdad os digo que dificilmente entrará el rico en el reyno de los cielos.

24 Y os digo otra vez, que mas facil es que pase un camello por el ojo de una aguja, que el que entre un rico en el reyno de Dios.

man

22 But when the young heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.

24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

25 Al oir sus discípulos estas co- 25 When his disciples heard it, sas maravillaronse en gran manera they were exceedingly amazed, saydiciendo: ¿quién podrá pues sal-ing, Who then can be saved? varse?

26 Y mirandolos Jesus les dijó: esto es imposible para con los hombres, mas para con Dios, todo es posible.

27 Entónces tomando Pedro la palabra le dijó. He aquí, nosotros todo lo hemos dejado, y te hemos seguido, ¿qué tendremos pues ?

28 Y Jesus les dijó: En verdad os digo, que vosotros que me habeis seguido, cuando en la regeneracion se sentará el Hijo del hombre en el trono de su gloria, vosotros os sentaréis tambien sobre doce tronos para juzgar á las doce tribus de Israel.

29 Y cualquiera que hubiere dejado casas, o hermanos, ó hermanas, ó padre, ó madre, ó muger, ó hijos, ó tierras por mi nombre, recibirá cien veces tanto, y heredará la vida eterna.

30 Mas muchos que son primeros, serán postreros; y los postreros primeros.

CAPITULO XX.

PORQUE el reyno de los cielos

es semejante á un padre de familias, que salió muy de mañana á alquilar jornaleros para su viña.

2 Y habiendose concertado con

26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?

28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life.

30 But many that are first shall be last; and the last shall be first.

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »