صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Kinyouh Dewaderiaghsakètskouh sadeayoughtouh ne Akwàsnónke Niyoghne ne Karoughyàge. Lam. iii. 41.

Ne Yondoghrat-ha.

Kaddogea-niyoghtouhhak ne Sadereànayent, neoni sadyeghwatea ne sàgat né Aghsadoughreannihheke. Col. iv. 2.

Ayondòerea tyutkoh ne aydeni Orighwagwègouh Niyoh neoni ne Ranihha, ne Kaghseànagouh Songwayàner Jesus Christ. Eph. v. 20.

Eghtsadòerea Niyoh a wègeóse ikea; keangàye ne Tsinìreghr❜he Jesus Christ t'seràgouh isège. I Thess: v. 18.

Eghtseneandouh ne Royàner Akwadonhetst, neoni agwègouh tsinìwat Gyàdakouh Raoghseanadogeaghty. Psalm ciii. 1.

Ne Ayondyeghwadaghkwe ne wahoeni Ongwanoghtonyoughtsera, Tsiniyondadis neoni Akodeweyena.

1. Ne Yagwanoghtonnyoughkwa.

IKEA ne Akaweriyàne koughteàndiyése kaghseròhea Wanoghtonnyouh, Waondadderìyoh, Kanaghgwa-Yerìghwanneràks, Yenòskwaghs, Teyondatsnyènos Yakonowea, Yondadd'yesaghtannyohs. St. Matth. xv. 19.

Nenekea n'Akarihhòtea ne neannè ne Ongwehògouh Yagodaksat-ha: ok ne wà-eke yaghte Yakogh-tsyòhhare yaght-ha yagodàksáte ne Ongwehògouh. 20.

2. Of our Words.

A GOOD man out of the good treasure of the heart, bringeth forth good things; and an evil man, out of the evil treasure, bringeth forth evil things. St. Matt. xii. 35.

But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. St. Matt. 36.

Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. Eph. iv. 29.

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named amongst you, as becometh saints: Eph. v. 3.

Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. 4.

[ocr errors]

3. Of our Actions.

LET your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your father which is in heaven. St. Matt. v. 16.

For we must all appear before the judgment-seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad. 2 Cor. v. 10.

2. Ne Yagwadad-d'yat-ha.

NE yakea-Ongwedìyóse Karighwìyose tsiniyeyèrha ne t'kayàgeànse Akàweriyàne ne yoyànnere kayendaouh neoni ne yeghseròhea Ongwe Oghseròheànda tsiniyeyàrha kayàgeàse ne Kaghseròhea yakoyendà-oul. St. Matt. xii. 35.

Ok wakoyèhhaghse, ne Tsiniyakodeweanaksàtouh ' nenahòtea ne Ongwehògouh tsiniyakodàdyh, nene sàgat Eayesarigh-hodaghs'y àse ne Tsinadeàntheaghròùghsa Eaweghniseradeke. 36.

Yaghtea Yodaksea taghseweninnegeàne, ok Eakarighwhiyòhake tsinayawea ne ayontsenòeniyàdághkwe ayakorihhòeny, ne wahòeni yakodèhhe ne neannè ne Yakot-hòende. Eph. iv. 29.

Ok Kanaghkwa-Yerighwanneràks, neoni agwègouh Yadakseànse, neteas Kaniyoùghsera, toghsa ne ayetsinadoghkwe, sadeayòghtouh ne Akoyadadogeaghty Akodeweyèna. Eph. v. 3.

Sègouh yaght-ha-Yotkonnyòghstouh, sègouh Yakorighwagàteh, neteas Yekonnat-hah, nenahotea yaghtea et-ho t'hayèyére : ok suhha èso eayondoùghreanìhheke. 4.

3. Ne Tsyniyagwaď'yerha.

KINYOUH Tesaghswat-hek keanayòghtouh Ahodiraghkòtea ne Ongwehògouh, ne yahhontkaghtho Sayodeaghserìyóse, neoni Iyanihha ne neannè ne Karoughyagouh yeheanderouh eaghroewèsaghte. St. Matth.

v. 16.

Ikea dewagwègouh eayonkhirighhodaghs'yáse ne tsindewe eaheantskwàrake Christ, ne wahòeni niyadeyagouh eayehòwighte nenahòtea tsiniyond'yèrea Eyerònke, ne tsiniyond'yerhaghkwe, ne Eayoyannereke neteas Yodaksea. 2 Cor. v. 10.

That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in`the world. Phil. ii. 15.

Concerning the Observation of the Lord's Day.

Remember to keep holy the Sabbath Day, &c. is the Fourth Commandment.

AND hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the Lord your God. Ezek. xx. 20.

[ocr errors][merged small]

HUSBANDS, love your wives, and be not bitter against them. Col. iii. 19.

Wives, submit yourselves unto your husbands, as unto the Lord. Eph. v. 22.

For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the Church: and he is the Saviour of the body. 23.

Ne wahòeni tsinaghsý'adodeàhake aghsadeweyendeny neoni asaderighwagwàrighsyuh, Niyoh Sakoyèa-goe-ah a-òndouh, yaght-ha-yondatrewaghtane Raodineahèrhháne, teyotsak touh neoni teyotkarhadennyouh Eghnigwàghsa, nenahòtea tsiniyought Tekaghswat-hèt-ha ne Oghwhentsyage. Phil. ii. 15.

Ne tsiniyoď'yerea ne Yentsterist-ha Rawighnissera ne Royaner.

Saderiyendarak seweandadogeaghstoh-hak ne Sabbath, &c. ne Kayerihhadont Weany.

Seweàndadogeaghtiest akwagh n'I-Ih Sabbath-hòkouh; neoni ne Eahòe wadden'yen-deaghstouh teddewanihòkouh neoni tesewanihhògouh, ne wahòeny asewaderyèndárake, ne I-Ih ne G'yàner sa-Niyoh. Ezek. xx. 20.

Ne tsineayakoyerea ne Etsin neoni Teghniderouh.

Sewatsynhògouh, yetsinoroughkwak Teseweanderoub, neoni toghsa seghsweàghsek. Col. iii. 19.

Sewanheghtyogòe-ah yetsiwenaraghkwak ne Teseweanderouh, tsinìyought ne Royànerhne. Eph. v. 22. Ikea ne Ratsin ne Ròewakowànea ne Teghnìderouh, sadéyaught oni Christ ne Roewakowànea ne Onoghsadokeaghtìge: neoni Royenawàgouh ne Akoyerònda. 23.

« السابقةمتابعة »