صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

sua. In veritate dico vobis, multæ viduæ erant in diebus Eliæ in Israël, quando clausum est cœlum annis tribus et mensibus sex, cum facta esset fames magna in omni terra et ad nullam illarum missus est Elias, nisi in Serepta Sidoniæ ad mulierem viduam. Et multi leprosi erant in Israël sub Elisæo propheta: et nemo eorum mundatus est, nisi Naaman Syrus. Et repleti sunt omnes in synagoga ira, hæc audientes. Et surrexerunt, et ejecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis, super quem civitas illorum erat ædificata, ut præcipitarent eum. Ipse autem transiens per medium illorum, ibat.

his own country. In truth, I say to you, there were many widows in the days of Elias in Israel, when heaven was shut up three years and six months, when there was a great famine throughout all the land; and to none of them was Elias sent, but to Sarephta of Sidon, to a widow woman. And there were many lepers in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed but Naaman the Syrian. And all they in the synagogue, hearing these things, were filled with anger, and they rose up and thrust him out of the city; and they brought him to the brow of the hill, whereon their city was built, that they might cast him down headlong. But he passing through the midst of them, went his way.

Here, again, we find our Saviour proclaiming the mystery of the Gentiles being called to take the place of the incredulous Jews; and he mentions Naaman as an example of this merciful substitution. He also speaks, in the same sense, of the widow of Sarephta, whose history we had a few days ago. This terrible resolution of our Lord to transfer his light from one people to another, irritates the Pharisees of Nazareth against the Messias. They know that Jesus, who has only just commenced his public life, has been working great miracles in Capharnaum: they would have him honour their own little city in the same way; but Jesus knows that they would not be converted. Do these people of Nazareth so much as know Jesus? He has lived among them for eighteen years, during all which time he has been advancing

in wisdom and age and grace before God and men ;1 but they despise him, for he is a poor man, and the son of a carpenter. They do not even know that, though he has passed so many years among them, he was not born in their city, but in Bethlehem. Not many days before this, Jesus had gone into the synagogue of Nazareth,2 and had explained, with marvellous eloquence and power, the Prophet Isaias; he told the audience that the time of mercy was come, and his discourse excited much surprise and admiration. But the Pharisees of the city despised his words. They have heard that he has been working great things in the neighbourhood; they are curious to see one of his miracles; but Jesus refuses to satisfy their unworthy desire. Let them recal to mind the discourse made by Jesus in their synagogue, and tremble at the announcement he then made to them, that the Gentiles were to become God's chosen people. But the divine Prophet is not accepted in his own country; and had he not withdrawn himself from the anger of his compatriots of Nazareth, the blood of the Just would have been shed that very day. But there is an unenviable privilege which belongs exclusively to Jerusalem;-a Prophet cannot perish out of Jerusalem !3

Bow down your heads to God.

May thy mercy, O Lord, assist us, that by thy protection we may be delivered from the dangers of sin that surround us, and so brought to eternal happiness. Through Christ our Lord. Amen.

Humiliate capita vestra

Deo.

Subveniat nobis, Domine, misericordia tua: ut ab imminentibus peccatorum nostrorum periculis, te mereamur protegente, eripi, te liberante, salvari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Let us, on this day, offer to God the following solemn Supplication, taken from the Gothic Missal.

1 St. Luke, ii. 52.

2 Ibid. iv. 16-22.

3 Ibid. xiii. 33.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

TUESDAY

OF THE THIRD WEEK OF LENT.

THE Station is in the Church of St. Pudentiana, daughter of Pudens, the Senator. This holy virgin of Rome lived in the 2nd century. She was remarkable for her charity, and for the zeal wherewith she sought for and buried the bodies of the Martyrs. Her Church is built on the very spot where stood the house, in which she lived with her father, and her sister St. Praxedes. St. Peter, the Apostle, had honoured this house with his presence, during the lifetime of Pudentiana's grandfather.

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »