Quando tu vaga parli, o lieta canti Che mover possa duro alpestre legno, Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi L'entrata, chi de te si trova indegno; Gratia sola di su gli vaglia, inanti Che'l disio amoroso al cuor s'invecchi. III. QUAL in colle aspro, al imbrunir di sera Va bagnando l'herbetta strana e bella Cosi Amor meco insù la lingua snella CANZONE. RIDONSI donne e giovani amorosi M' accostandosi attorno, e perche scrivi, Perche tu scrivi in lingua ignota e strana Verseggiando d' amor, e come t'osi? Dinne, se la tua speme sia mai vana, E de pensieri lo miglior t' arrivi ; Cosi mi van burlando, altri rivi Altri lidi t'aspettan, et altre onde Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma Dice mia Donna, e'l suo dir, é il mio cuore DIODATI, e te'l dirò con maraviglia, Gia caddi, ov'huom, dabben talhor s'impiglia. E degli occhi suoi auventa si gran fuoco PER certo i bei vostr'occhi, Donna mia Da quel lato si spinge ove mi duole, Che forse amanti nelle lor parole Chiaman sospir; io non so che și sia: Parte rinchiusa, e turbida si cela Scosso mi il petto, e poi n'uscendo poco Quivi d'attorno o s'agghiaccia, o s'ingiela; Ma quanto a gli occhi giunge a trovar loco Tutte le notti a me suol far piovose Finche mia Alba rivien colma di rose. VI. GIOVANE piano, e semplicetto amante De pensieri leggiadro, accorto, e buono; Quando rugge il gran mondo, e scocca il tuono, S'arma di se, e d'intero diamante : Tanto del forse, e d'invidia sicuro, Di timori, e speranze al popol use VII. ON HIS BEING ARRIVED TO THE AGE OF TWENTY-THREE. How soon hath Time, the subtle thief of youth, Stolen on his wing my three-and-twentieth year! My hasting days fly on with full career, But my late spring no bud or blossom showeth. Perhaps my semblance might deceive the truth, That I to manhood am arrived so near; And inward ripeness doth much less appear, All is, if I have grace to use it so, VIII. WHEN THE ASSAULT WAS INTENDED TO THE CITY. CAPTAIN, or colonel, or knight in arms, Whose chance on these defenceless doors may seize, If deed of honour did thee ever please, Guard them, and him within protect from harms. He can requite thee; for he knows the charms That call fame on such gentle acts as these, And he can spread thy name o'er lands and seas, Whatever clime the sun's bright circle warms. Lift not thy spear against the Muses' bower: The great Emathian conqueror bid spare The house of Pindarus, when temple and tower Went to the ground: and the repeated air Of sad Electra's poet had the power To save the Athenian walls from ruin bare. IX. TO THE LADY MARGARET LEY. DAUGHTER to that good earl, once president Kill'd with report that old man eloquent. Madam, methinks I see him living yet; So well your words his noble virtues praise, That all both judge you to relate them true, And to possess them, honour'd Margaret. X. ON THE DETRACTION WHICH FOLLOWED UPON MY WRITING A BOOK was writ of late, called Tetrachordon, Stand spelling false, while one might walk to MileEnd Green. Why is it harder, sirs, than Gordon, Colkitto, or Macdonnel, or Galasp? Those rugged names to our like mouths grow sleek, That would have made Quintilian stare and gasp. |