صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

hoereerder, of onreine, of gierig-monger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

aard, die een afgodendienaar is, erfenis heeft in het koningrijk van Christus en van God.

6 Dat u niemand verleide met ijdele woorden; want om deze dingen komt de toorn Gods over de kinderen der ongehoorzaamheid. 7 Zoo zijt dan hunne medege

nooten niet.

8 Want gij waart eertijds duisternis, maar nu zijt gij licht in den Heere; wandelt als kinderen des lichts,

9 (Want de vrucht des Geestes is in alle goedigheid, en regtvaardigheid, en waarheid.)

10 Beproevende wat den Heere welbehagelijk zij.

11 En hebt geene gemeenschap met de onvruchtbare werken der duisternis, maar bestraft ze ook veeleer.

12 Want hetgeen heimelijk van hen geschiedt, is schandelijk ook te zeggen.

13 Maår alle deze dingen, van het licht bestraft zijnde, worden openbaar; want al wat openbaar maakt, is licht.

14 Daarom zegt hij: Ontwaak, gij die slaapt! en sta op uit de dooden; en Christus zal over u lichten!

15 Ziet dan, hoe gij voorzigtig wandelt, niet als onwijzen, maar als wijzen,

16 Den tijd uitkoopende, dewijl de dagen boos zijn.

17 Daarom zijt niet onverstandig, maar verstaat, welke de wil des Heeren zij.

18 En wordt niet dronken van wijn, waarin overdaad is, maar wordt vervuld met den Geest;

19 Sprekende onder malkander met psalmen, en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende en psalmende den Heere in uw hart; 20 Dankende te allen tijd over alle dingen God en den Vader, in den naam onzes Heeren Jezus Christus;

6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. 7 Be not ye therefore partakers with them.

8 For ye were sometime darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light;

9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness, and righteousness, and truth ;)

10 Proving what is acceptable unto the Lord.

11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

12 For it is a shame even to speak of those things which are done of

them in secret.

13 But all things that are reproved, are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.

14 Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.

15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

16 Redeeming the time, because the days are evil.

17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;

19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,

20 Giving thanks always for all things unto God and the Father, in the name of our Lord Jesus Christ;

21 Malkander onderdanig zijnde in de vreeze Gods.

22 Gij vrouwen! weest uwen eigenen mannen onderdanig, gelijk den Heere;

23 Want de man is het hoofd der vrouw, gelijk ook Christus het hoofd der gemeente is; en hij is de behouder des ligchaams.

24 Maar gelijk de gemeente Christus onderdanig is, alzoo ook de vrouwen haren eigenen mannen in alles.

25 Gij mannen! hebt uwe eigene vrouwen lief, gelijk ook Christus de gemeente liefgehad heeft, en zich zelven voor haar heeft overgegeven;

26 Opdat hij haar heiligen zoude, haar gereinigd hebbende met het bad des waters door het woord; 27 Opdat hij haar zich zelven heerlijk zoude voorstellen, eene gemeente, die geene vlek of rimpel heeft, of iets dergelijks, maar dat zij zoude heilig zijn en onberispelijk.

28 Alzoo zijn de mannen schuldig, hunne eigene vrouwen lief te hebben, gelijk hunne eigene ligchamen. Die zijne eigene vrouw liefheeft, die heeft zich zelven lief.

29 Want niemand heeft ooit zijn eigen vleesch gehaat, maar hij voedt het, en onderhoudt het, gelijk ook de Heere de gemeente. 30 Want wij zijn leden zijns ligchaams, van zijn vleesch en van zijn gebeente.

31 Daarom zal een mensch zijnen vader en moeder verlaten, en zal zijne vrouw aanhangen; en zij twee zullen tot één vleesch we

[blocks in formation]

21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.

22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the Saviour of the body.

24 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;

26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,

27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

28 So ought men to love their wives, as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.

29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.

32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

33 Nevertheless, let every one of you in particular so love his wife even as himself: and the wife see that she reverence her husband.

[ocr errors]

HOOFDSTUK VI.

IJ kinderen zijt uwen ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is regt.

2 Eer uwen vader en moeder, (hetwelk het eerste gebod is met eene belofte)

3 Opdat het u welga, en dat gij lang leeft op de aarde.

4 En gij vaders! verwekt uwe kinderen niet tot toorn, maar voedt hen op in de leering en vermaning des Heeren.

5 Gij dienstknechten! zijt gehoorzaam uwen heeren naar het vleesch, met vreeze en beven, in eenvoudigheid uws harten, gelijk aan Christus;

6 Niet naar oogendienst, als menschenbehagers, maar als dienstknechten van Christus, doende den wille Gods van harte;

7 Dienende met goedwilligheid den Heere, en niet de menschen; 8 Wetende dat, zoo wat goed een iegelijk gedaan zal hebben, hij dat van den Heere zal ontvangen, het zij dienstknecht, het zij vrije.

9 En gij heeren! doet hetzelfde bij hen, nalatende de dreiging; als die weet, dat ook uw eigen Heere in de hemelen is, en dat geene aanneming des persoons bij hem is. 10 Voorts, mijne broeders! wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte zijner magt,

11 Doet aan de geheele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels.

12 Want wij hebben den strijd niet tegen vleesch en bloed, maar tegen de overheden, tegen de magten, tegen de wereldbeheerschers der duisternis dezer eeuw, tegen de geestelijke boosheden in de lucht.

13 Daarom neemt aan de geheele wapenrusting Gods, opdat gij kunt wederstaan in den boozen dag, en alles verrigt hebbende, staande blijven.

CHAPTER VI.

HILDREN, obey your parents in the Lord: for this is right.

2 Honour thy father and mother, (which is the first commandment with promise,)

3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. 4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

6 Not with eye-service, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men: 8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

14 Staat dan, uwe lendenen omgord hebbende met de waarheid, en aangedaan hebbende het borstwapen der geregtigheid;

15 En de voeten geschoeid hebbende met bereidheid van het evangelie des vredes;

16 Bovenal aangenomen hebbende het schild des geloofs, met hetwelk gij alle de vurige pijlen des boozen zult kunnen uitblusschen. 17 En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, 't welk is Gods woord;

18 Met alle bidding en smeeking, te allen tijd biddende in den geest, en daartoe wakende met alle gedurigheid en smeeking voor alle de heiligen;

19 En voor mij, opdat mij het woord gegeven worde bij het openen mijns monds met vrijmoedigheid, om de verborgenheid des evangelies bekend te maken;

20 Om welks wille ik een gezant ben in eene keten, opdat ik in hetzelve vrijmoedig moge spreken, gelijk mij betaamt te spreken.

21 En opdat ook gij moogt weten, 't gene mij aangaat, en wat ik doe, dat alles zal u Tychicus, de geliefde broeder en getrouwe dienaar in den Heere, bekend maken; 22 Dien ik tot datzelfde einde tot u gezonden heb, opdat gij onze zaken zoudt weten, en hij uwe harten zoude vertroosten.

14 Stand therefore, having your loins girt_about with truth, and having on the breast-plate of righteousness;

15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace,

16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

23 Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.

23 Vrede zij den broederen, en liefde met geloof, van God den Vader, en den Heere Jezus Christus! 24 De genade zij met alle degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijk-cerity. Amen. heid! Amen.

24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sin

T Written from Rome unto the

Ephesians, by Tychicus.

1

DE BRIEF

THE EPISTLE

VAN DEN APOSTEL PAULUS AAN DE OF PAUL, THE APOSTLE, TO THE

PHILIPPENSEN.

HOOFDSTUK I.

PHILIPPIANS.

CHAPTER I.

and Timotheus, the ser

AULUS en Timotheus, dienst-Punts of Jesus Christ, to all PAULUS

knechten van Jezus Christus, aan alle de heiligen in Christus Jezus, die te Philippi zijn, met de opzieners en diakenen:

2 Genade zij u en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus.

3 Ik danke mijnen God, zoo dikwijls ik uwer gedenk,

4 (Te allen tijd in al mijn gebed voor u allen met blijdschap het gebed doende)

the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:

2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

3 I thank my God upon every remembrance of you,

4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,

5 For your fellowship in the gos

5 Over uwe gemeenschap aan het evangelie, van den eersten dag | pel from the first day until now; af tot nu toe;

6 Vertrouwende ditzelve, dat hij, die in u een goed werk begonnen | heeft, dat voleindigen zal tot op den dag van Jezus Christus;

7 Gelijk het bij mij regt is, dat ik van u allen dit gevoele, omdat ik in mijn hart houde dat gij, beide in mijne banden, en in mijne verantwoording en bevestiging van het evangelie, gij allen zeg ik, mijne genade mede deelachtig zijt.

8 Want God is mijn getuige, hoezeer ik begeerig ben naar u allen, met innerlijke bewegingen van Jezus Christus.

9 En dit bid ik God, dat uwe liefde nog meer en meer overvloedig worde in erkentenis en alle gevoel, 10 Om te beproeven de dingen, dre daarvan verschillen; opdat gij opregt zijt, en zonder aanstoot te geven, tegen den dag van Christus, 11 Vervuld met vruchten der geregtigheid, die door Jezus Christus

6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you, will perform it until the day of Jesus Christ:

7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my

grace.

8 For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;

10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;

11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus

« السابقةمتابعة »