صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

26 Want het heeft dien van Macedonië en Achaje goed gedacht, eene gemeene handreiking te doen aan de armen onder de heiligen, die te Jeruzalem zijn. 27 Want het heeft hun zoo goed gedacht: ood zijn zij hunne schuldenaars; want indien de heidenen hunne geestelijke goederen deelachtig zijn geworden, zoo zijn zij ook schuldig, hun van ligchamelijke goederen te dienen.

26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.

27 It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.

28 When therefore I have per

28 Als ik dan dit volbragt, en hun deze vrucht verzegeld zal heb-formed this, and have sealed to ben, zoo zal ik door ulieder stad naar Spanje afreizen.

29 En ik weet, dat ik, tot u komende, met vollen zegen des evangelies van Christus komen zal.

30 En ik bid u, broeders! door onzen Heere Jezus Christus, en door de liefde des Geestes, dat gij met mij strijdt in de gebeden tot God voor mij;

31 Opdat ik mag bevrijd worden van de ongehoorzamen in Judea, en opdat deze mijne dienst, die ik aan Jeruzalem doe, aangenaam zij den heiligen;

32 Opdat ik door den wille Gods met blijdschap tot u mag komen, en met u verkwikt worden.

33 De God nu des vredes zij met u allen. Amen.

HOOFDSTUK XVI.

them this fruit, I will come by you into Spain.

29 And I am sure that when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.

30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;

31 That I may be delivered from them that do not believe in Judea; and that my service which I have for Jerusalem, may be accepted of the saints;

32 That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.

33 Now the God of peace be with you all. Amen.

CHAPTER XVI.

VOORTS bevele ik n Phebe,COMMEND unto you Phebe our

onze zuster, die eene dienaresse is der gemeente, die te Kenchreën is;

2 Opdat gij haar ontvangt in den Heere, gelijk het den heiligen betaamt, en haar bijstaat in wat zake zij u zoude mogen van doen hebben; want zij is eene voorstanderes geweest van velen, ook van mij zelven.

3 Groet Priscilla en Aquila, mijne medearbeiders in Christus Je

zus;

4 Die voor mijn leven hunnen

sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea :

2 That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.

3 Greet Priscilla and Aquila, my helpers in Christ Jesus:

4 Who have for my life laid

hals gesteld hebben; welken niet alleen ik danke, maar ook alle de gemeenten der heidenen.

[ocr errors]

5 Groet ook de gemeenten in hun huis. Groet Epenetus, mijnen beminde, die een eersteling is van Achaje in Christus.

6 Groet Maria, die veel voor ons gearbeid heeft.

7 Groet Andronicus en Junias: mijne magen en mijne medegevangenen, die vermaard zijn onder de apostelen, die ook vóór mij in Christus geweest zijn.

8 Groet Amplias, mijnen beminde in den Heere.

9 Groet Urbanus, onzen medearbeider in Christus, en Stachys, mijnen beminde.

10 Groet Apelles, die beproefd is in Christus. Groet hen, die van Aristobulus' huisgezin zijn.

11 Groet Herodion, die van mijne maagschap is. Groet hen, die van Narcissus' huisgezin zijn, degenen namelijk, die in den Heere zijn.

12 Groet Tryphena en Tryphosa, vrouwen die in den Heere arbeiden. Groet Persis, de beminde zuster, die veel gearbeid heeft in den Heere.

13 Groet Rufus, den uitverkorene in den Heere, en zijne moeder en de mijne.

14 Groet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, en de broeders, die met hen zijn.

15 Groet Philologus en Julia, Nereus en zijne zuster, en Olympas, en alle de heiligen, die met hen zijn.

16 Groet malkander met eenen heiligen kus. De gemeenten van Christus groeten ulieden.

17 En ik bidde u,broeders! neemt acht op degenen, die tweedragt en ergernisse aanrigten tegen de leer, die gij van ons geleerd hebt; en wijkt af van hen.

18 Want dezulken dienen onzen Heere Jezus Christus niet, maar hunnen buik; en verleiden, door

down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. 5 Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.

6 Greet Mary, who bestowed much labour on us.

7 Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

8 Greet Amplias my beloved in the Lord.

9 Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

10 Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.

11 Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

12 Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.

13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.

14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.

15 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.

16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.

17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences, contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

18 For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words

schoonspreken en prijzen, de harten der eenvoudigen.

and fair speeches deceive the hearts of the simple.

19 For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet

19 Want uwe gehoorzaamheid is tot kennis van allen gekomen. Ik verblijde mij dan uwenthalve; en ik wil, dat gij wijs zijt in het goe-I would have you wise unto that de, doch onnoozel in het kwade.

20 De God nu des vredes zal den Satan haast onder uwe voeten verpletteren. De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.

21 U groeten Timotheüs, mijn medearbeider, en Lucius, en Jason, en Sosipater, mijne bloedver

wanten.

which is good, and simple concerning evil.

20 And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

21 Timotheus my work-fellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

22 Ik, Tertius, die den brief ge- 22 I Tertius, who wrote this schreven heb, groet u in den Heere. epistle, salute you in the Lord. 23 U groet Gajus, de huiswaard 23 Gaius mine host, and of the van mij en van de geheele gemeen- whole church, saluteth you. Eraste. U groet Erastus, de rentmee- tus the chamberlain of the city ster der stad, en de broeder Quar-saluteth you, and Quartus a brother.

tus.

Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,

24 De genade onzes Heeren Jezus 24 The grace of our Lord Jesus Christus zij met u allen. Amen. Christ be with you all. Amen. 25 Hem nu, die magtig is, u te 25 Now to him that is of power bevestigen, naar mijn evangelie to stablish you according to my en de prediking van Jezus Chris-gospel, and the preaching of Jesus tus, naar de openbaring der verborgenheid, die de tijden der eeuwen door verzwegen is geweest, 26 Maar nu geopenbaard is, en door de profetische schriften, naar het bevel des eeuwigen Gods, tot gehoorzaamheid des geloofs, onder alle de heidenen bekend is gemaakt;

27 Den alleen wijzen God zij door Jezus Christus de heerlijkheid in eeuwigheid. Amen.

26 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:

27 To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever.

Amen.

T Written to the Romans from

Corinthus, and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.

[blocks in formation]

PAULUS, een geroepen apostel PAUL, called to be an apostle of

van Jezus Christus, door den

Jesus Christ through the will

wille Gods, en Sosthenes, de broe- of God, and Sosthenes our brother,

der,

2 Aan de gemeente Gods, die te Korinthe is, den geheiligden in Christus Jezus, den geroepenen heiligen, met allen, die den naam van onzen Heere Jezus Christus aanroepen in alle plaatse, beide hunnen en onzen Heere.

3 Genade zij u en vrede van God onzen Vader, en den Heere Jezus Christus!

4 Ik danke mijne God allen tijd over u, van wege de genade Gods, die u gegeven is in Christus Jezus,

5 Dat gij in alles zijt rijk gewor den in hem, in alle rede en alle kennis;

6 Gelijk het getuigenis van Christus bevestigd is onder u ;

2 Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and

ours:

3 Grace be unto you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;

5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;

6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

7 Alzoo dat het u aan geene gave 7 So that ye come behind in no ontbreekt, verwachtende de open-gift; waiting for the coming of baring onzes Heeren Jezus Chris- our Lord Jesus Christ: tus;

8 Welke God u ook zal bevestigen tot het einde toe, om onstraffelijk te zijn in den dag onzes Heeren Jezus Christus.

9 God is getrouw, door wien gij geroepen zijt tot de gemeenschap van zijnen Zoon Jezus Christus, onzen Heere.

10 Maar ik bidde u, broeders! door den naam onzes Heeren Jezus Christus, dat gij allen hetzelfde spreekt, en dat onder u geene scheuringen zijn, maar dat gij za

8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus

Christ.

9 God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be per

mengevoegd zijt in denzelfden | fectly joined together in the same

zin, en in hetzelfde gevoelen.

11 Want mij is aangaande u bekend gemaakt, mijne broeders! door die van het huisgezin van Chloë, dat er twisten onder u zijn.

12 En dit zeg ik, dat een iegelijk van u zegt: Ik ben van Paulus; en ik van Apollos; en ik van Cephas; en ik van Christus.

13 Is Christus gedeeld? Is Paulus voor u gekruist? Of zijt gij in Paulus' naam gedoopt?

14 Ik dank God, dat ik niemand van u gedoopt heb, dan Crispus en Gajus;

15 Opdat niet iemand zegge, dat ik in mijnen naam gedoopt heb.

16 Doch ik heb ook het huisgezin van Stephanas gedoopt; voorts weet ik niet, of ik iemand anders gedoopt heb.

mind, and in the same judgment.

11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.

12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.

13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?

14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

15 Lest any should say that I had baptized in mine own name.

16 And I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.

17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of

17 Want Christus heeft mij niet gezonden om te doopen, maar om het evangelie te verkondigen; niet met wijsheid van woorden, opdat het kruis van Christus niet verij-none effect. deld worde.

18 Want het woord des kruises is wel dengenen, die verloren gaan, dwaasheid; maar ons,die behouden worden, is het eene kracht Gods. 19 Want er is geschreven: Ik zal de wijsheid der wijzen doen vergaan, en het verstand der verstandigen zal ik te niet maken.

20 Waar is de wijze? waar is de schriftgeleerde? waar is de onderzoeker dezer eeuw? Heeft God de wijsheid dezer wereld niet dwaas gemaakt?

21 Want nademaal in de wijsheid Gods, de wereld God niet heeft gekend door de wijsheid, zoo heeft het Gode behaagd, door de dwaasheid der prediking zalig te maken, die gelooven;

22 Vermits de Joden een teeken begeeren, en de Grieken wijsheid zoeken;

23 Doch wij prediken Christus, den gekruisigde, den Joden wel

18 For the preaching of the cross is to them that perish, foolishness; but unto us which are saved, it is the power of God.

19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.

20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?

21 For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.

22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wis

dom:

23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling

« السابقةمتابعة »