We were the slaves of Pharaoh in Egypt; and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. Neverlast - الصفحة 143بواسطة Leeland Lake - 2007 - عدد الصفحات: 296معاينة محدودة - لمحة عن هذا الكتاب
| James Sherman - 1990 - عدد الصفحات: 112
...MIRIAM. Abe, read a little bit. ABE. (Reading.) "We were Pharoah's slaves in Egypt, and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be he, had not brought our forefathers forth from Egypt, then we, our... | |
| Richard Viladesau, Mark Stephen Massa - 1991 - عدد الصفحات: 348
...Pharaoh's bondage. How do they see themselves? We were the slaves of Pharaoh in Egypt; and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be He, had not brought our fathers forth from Egypt, then surely we, and... | |
| Jacob Neusner - 1991 - عدد الصفحات: 500
...following (I italicize the operative words): We were slaves of Pharaoh in Egypt; and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be He, had not brought our fathers forth from Egypt, then surely we, and... | |
| Jacob Neusner - 1992 - عدد الصفحات: 256
...really living then and there. For example: We were slaves in of Pharaoh in Egypt and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be He, had not brought our fathers forth from Egypt, then we and our descendents... | |
| Jacob Neusner - 1995 - عدد الصفحات: 516
...really living then and there. So for example: We were slaves of Pharaoh in Egypt and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be he, had not brought our fathers forth from Egypt, then we and our descendants... | |
| Michael Katz, Gershon Schwartz - 1998 - عدد الصفحات: 388
...(Joshua 24:2-3). " (Passover Haggadah) • We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. Mishnah (10:4): According to the ability of the son shottld the father teach. Begin with disgrace and... | |
| Jacob Neusner - 2002 - عدد الصفحات: 222
...say in the narrative of the Passover Seder: We were slaves of Pharaoh in Egypt and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be he, had not brought our fathers forth from Egypt, then we and our descendents... | |
| Jacob Neusner - 2003 - عدد الصفحات: 364
...gone forth from Egypt [italics added] . . . We were slaves of Pharaoh in Egypt and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be He, had not brought our fathers forth from Egypt, then we and our descendants... | |
| Jacob Neusner - 2004 - عدد الصفحات: 382
...family— with the generality of all Israel: We were the slaves of Pharaoh in Egypt; and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be He, had not brought our fathers forth from Egypt, then surely we, and... | |
| Stephen C. Feinstein - 2005 - عدد الصفحات: 392
...Cahana on the far left side of the painting: "We were Pharaoh's slaves in Egypt, and the Lord our God brought us forth from there with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Holy One, blessed be he, had not brought our forefathers forth from Egypt, then we, our... | |
| |